Тинт, чокер и консилер… Смогут ли мужчины отгадать эти женские штучки?

Наши проекты

День женщин – праздник со вкусом свежих цветов, сладостей и парфюма.

Наши красавицы хойничанки встретят этот день во всеоружии: с макияжем, в лучших нарядах и украшениях. А если захотят, то и просто в домашнем костюме, без затей. Но всё равно, используют что-нибудь из нашего следующего списка. Из того, чьи названия наши же местные мужчины с трудом выговаривают, не то что догадываются об их предназначении. Но мы всё равно поинтересовались…

 Владимир Борисенко:

– Кюлоты (широкие брюки длиной ниже колена).

– Что-то для волос? Зачем столько названий одним штанам? Говорили бы, короткие или длинные, а то кюлоты…

– Боди (вид нижней одежды с застёжкой).

– Знакомое слово! Может, здоровый образ жизни? По-английски, это тело.

– Нюдовый макияж (макияж максимально приближенный к естественному образу).

– Минимальный! Чтоб не видно было, что даже накрасили.

– Чокер (ожерелье, плотно прилегающее к шее).

– Это я даже предположить не могу. А нет, вспомнил! Девушки на шее носят, модно сейчас. Как ленточка.

– Неглиже (вид ночной рубашки из тонкой ткани, длинный).

– Это нижнее бельё. Один рэпер поёт про неглиже.

Сергей Бурак:

– Консилер (средство для лица, скрывающее мелкие недостатки кожи).

– Никогда не слышал. На консервы похоже. Это косметика. Поразительно, сколько «ужасов» женщины наносят на лицо.

– Глиттер (блёстки для макияжа).

– Не переведу.

– Топ (майка или блуза).

– Это верх одежды. Маечка или кофточка. Это уже было в моей молодости.

– Угги (мягкие сапоги из овчины с прорезиненной подошвой).

– Это обувь. Тёплая такая, в морозы хорошо.

– Стайлинг-мусс (средство фиксации причёски в виде плотной пены).

Укрепляющий мусс для волос. Логически по названию определил.

Павел Шишкин:

– Праймер (косметические средство как основа под макияж или маникюр).

– Без понятия. Для ногтей, кажется, такой используют.

– Леггинсы (облегающие штаны из трикотажа).

– Лосины или брюки в облипку.

– Сабо (обувь на деревянной подошве).

– Не слышал.

– Макаруны (печенье-безе из миндальной муки со сладкой начинкой).

– Для причёски? Волосы украшать?

– 40 ден (плотность капроновых колготок).

– Это про колготки. Размер? На плотность вроде влияет.

Олег Бобков:

– Спонж (подушечки для нанесения косметики или крема).

– А с чем его едят?

– Стайлер (фен с насадками для укладки).

– Сталкер? Не знаю. Я иностранный язык в школе только учил, забылось всё.

– Лонгслив (кофта или майка с длинными рукавами).

– Это длинный рукав. Кофточка с длинными рукавами.

– Клатч (компактная сумочка-пенал).

– Как будто упало что-то. Или защёлкнулось. Это чемодан? Или нет, это сумка. Скорее всего, это сумка, которая с таким звуком закрывается.

Михаил Авдеенко:

– Палетка (набор косметики: теней, румян)

– Что-то знакомое. Это по-белорусски?

– Филер (инъекционный наполнитель для морщин).

– Такие названия мудрёные. Не знаю.

– Следки (укороченные носки).

– Это носки капроновые для туфелек.

– Тинт (жидкое средство для придания оттенка губам, бровям и т.д.).

– Это что-то страшное. Похожее на тент? Не слышал. Столько всего напридумывали для наших женщин, а зачем? У нас и так все красавицы!

Опрашивала Алеся ЯЧИЧЕНКО.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *